首页 新闻 会员 周边

侠客们,请问一句英文如何翻译恰当

0
悬赏园豆:100 [待解决问题]

pull in one's Stomach and push out one's chest

问题补充:

这是原版书籍上的一句,上下文意识好像是形容老板与员工的关系

changshaozhuo的主页 changshaozhuo | 初学一级 | 园豆:100
提问于:2011-08-21 10:17
< >
分享
所有回答(11)
0

挺胸收腹?

Create Chen | 园豆:284 (菜鸟二级) | 2011-08-21 12:39
0

就是挺胸收腹。。

| 园豆:145 (初学一级) | 2011-08-21 13:13
0

看意思好像是挺胸收腹,中国式英语?

artwl | 园豆:16736 (专家六级) | 2011-08-21 18:07
0

拉腹推胸

Virus-BeautyCode | 园豆:1619 (小虾三级) | 2011-08-22 11:48
0

I guss

投其所好

or

给他想要

laura_lichanghong | 园豆:116 (初学一级) | 2011-08-22 16:58
0

我觉着 推心置腹 比较恰当

郭文华 | 园豆:252 (菜鸟二级) | 2011-08-22 17:22
0

我也感觉是推心置腹

喬喬AI | 园豆:996 (小虾三级) | 2011-08-23 02:41
0

恩,推心置腹

asheng | 园豆:165 (初学一级) | 2011-08-23 08:58
0

挺胸收腹

feiyangzt | 园豆:196 (初学一级) | 2011-08-28 16:23
0

我觉得应该是   对领导别做做,收起不真实的/勾心斗角的一面,要敞开胸怀,以诚相待,展现真实的自己

如是然 | 园豆:226 (菜鸟二级) | 2011-09-02 19:55
0

我觉得应该是   对领导别做做,收起不真实的/勾心斗角的一面,要敞开胸怀,以诚相待,展现真实的自己

如是然 | 园豆:226 (菜鸟二级) | 2011-09-02 19:55
清除回答草稿
   您需要登录以后才能回答,未注册用户请先注册